相似卻又差很遠的英文縮寫

相信在你我平日生活常常會碰到相似的事情。英文太長了,大家都愛用縮寫簡稱,偏偏有時候幾個字就差那麼一個字母,意思相差千萬里,就常會用錯字。

看到彎彎寫的「傻傻分不清楚~」,就會想到自己也有類似的例子。

1. 常搞不清楚送快遞的是UPS,還是不斷電系統是UPS,其實兩個都是UPS!

UPS:不斷電系統 (Uninterrupted Power System)
UPS:全球的快遞公司 (United Parcel Service Inc.)

2. 常搞錯GPS、GPRS

GPS:全球衛星定位系統 (Global Position System)
GPRS:手機行動通訊規格之一 (General Packet Radio Service)

3. 常念錯DHL、DHC、DHA,明明就是想買DHC的保養品,卻說要去買DHL保養品......

DHL:全球的快遞公司 (Deutsche Post World Net)
DHC:日本的保養品公司

4. 好在我絕對不會把DNA和DHA念錯!卻常聽到非醫療生物科技背景的人念錯......

DNA:含遺傳基因的去氧核醣核酸 (DeoxyriboNucleic Acid)
DHA:魚油裡含的不飽和脂肪酸 (Docosahexaenoic acid)

Comments

  1. 我老婆也常犯這毛病,他會什麼MSG、GSM、SMG搞得亂遭遭,最後乾脆亂喊,反正我也知道她在描述什麼。

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

無水鍋料理:白米飯 & 單位「合」

「花子與安妮」劇情與史實不同的地方

參加洽發麵粉分享會之筆記心得